Frasi.Net
       

Tu sei qui: Frasi.net » frasi » cerca » milanese

Cerca milanese nei modi di dire

archivio frasi | autori | classifiche | commenti | cerca | scrivi frasi

Sono presenti 99 modi di dire. Pagina 4 di 5: dalla 61a posizione alla 80a.

Criteri di ricerca



 
categoriamodi di dire












 
qualsiasi
 
qualsiasi
 
giornoqualsiasi































 
mesequalsiasi












 
annoqualsiasi























voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

I rob de ripica se paghen de bursa!

traduzione:
Le cose fatte per ripicca si pagano caro.

segnalata da Gabriele domenica 28 ottobre 2012

stelline voti: 2; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

I danè fan danà,ma aveghi no fan crepà!

traduzione:
I soldi fanno dannare ma a non averli fanno morire.

segnalata da Gabriele domenica 28 ottobre 2012

stelline voti: 1; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Tri donn fan ul mercà de Saronn!

Per dire il tanto chiacchierare delle donne.

traduzione:
Tre donne fanno il Mercato di Saronno.

segnalata da Gabriele domenica 28 ottobre 2012

stelline voti: 2; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Mei un ratt in buca a un gatt che un omm a un avucat!

Lasciar perdere gli avvocati.

traduzione:
Meglio un topo in bocca a un gatto che un uomo in mano ad un avvocato.

segnalata da Gabriele domenica 28 ottobre 2012

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Quand ul sú se vulta indrè ghem l'acqua ai pe!

Quando alla sera dopo una brutta giornata esce il sole vuol dire che deve piovere ancora.

traduzione:
Quando il sole si volta indietro abbiamo l'acqua ai piedi.

segnalata da Gabriele domenica 28 ottobre 2012

stelline voti: 1; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Ca' a se de lugià,tera a se de lavurà.

Non esagerare con gli immobili.

traduzione:
Casa abbastanza da abitare e terra abbastanza per lavorare.

segnalata da Gabriele domenica 28 ottobre 2012

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Cambià ul dutur l'è cumè cambià l'asen!

Cambiare medico non serve.

traduzione:
Cambiare dottore è come cambiare l'asino.

segnalata da Gabriele domenica 28 ottobre 2012

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Cosa significa (non letteralmente) "Vegh el cou disper"

Grazie

segnalata da Tiziana lunedì 18 marzo 2013

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

ING

SIGNORA SI E ROTTA LA TOVAGLIA

segnalata da UGO martedì 28 maggio 2013

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Quand la muntagna la gha sü l'capell o che l'fa brüt o che l'fa bell

segnalata da Paolo mercoledì 18 settembre 2013

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

di voeult vèn pulz el diventa asée rabiaa

traduzione:
italiano

segnalata da simonetta mercoledì 2 ottobre 2013

stelline voti: 1; popolarità: 0; 1 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Te me fe vegnì el mal de la pecòla

Mi fai cascare le braccia

segnalata da la smandrappata sabato 2 novembre 2013

stelline voti: 2; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Tachès al troller

Attaccati!
Vi sarà successo spesso a Milano,
stando sui vecchi tram (i gamba de lègn!), che
ogni tanto si fermino...
A quel punto il tranviere scende, e con un asta in mano va dietro per rimettere in sede il filo elettrico: ecco, quello è il mitico troller!!

segnalata da la smandrappata sabato 2 novembre 2013

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Ven scià, che t'adupèri...

Letteralmente significa: vieni qua che ti adopero.
Quando vorresti saltare addosso a qualcuno...

segnalata da la smandrappata sabato 2 novembre 2013

stelline voti: 1; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Cousa l'è chès qùi?
Cos'è questo?

segnalata da la smandrappata sabato 2 novembre 2013

stelline voti: 1; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

A Milan quànd pioeuf, i tech goùten
A Milano quando piove, i tetti gocciolano

segnalata da la smandrappata sabato 2 novembre 2013

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

A Milano c'è poi ... el color trà su de ciùc ..
E' una particolare tonalità, corrisponde ad un bordeaux intenso, un po' violaceo
... immaginatevi ciò che può venire su ad un ubriacone,che ha appena bevuto un bel vino rossone scuro!! Scusate la poesia, astenersi ore pasti.

segnalata da la smandrappata sabato 2 novembre 2013

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Ma và a dar via el bufetto!
E' come va a da via i chap.

segnalata da la smandrappata sabato 2 novembre 2013

stelline voti: 2; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Due espressioni per dire: svegliati!
1- Vèn giò da la pianta!
2-Liviona... descìulèss!!!

segnalata da la smandrappata sabato 2 novembre 2013

voti: 0; popolarità: 0; 0 commenti

categoria: Modi di dire » dialetto » milanese

Evito la traduzione, perchè è abbastanza chiara. in In milanese poi è un po' più scherzosa, in italiano invece, suona troppo volgare..
Viene usata quando l'intenzione è quella di tirar su il morale a qualcuno, ma nell'immediato non si trovano grandi argomenti:
.... Alegher, che el bùs del cù l'è nègher!

segnalata da smandrappata sabato 2 novembre 2013


1 2 3 4 5

 


Puoi eseguire la ricerca nel sito anche tramite Google:

Ricerca personalizzata


© 2000-2022 copyright
Per contattarci o saperne di più sul sito vieni al CENTRO INFORMAZIONI

78 ms 17:05 16 052022 fbotz1